lunes, 4 de diciembre de 2017

VERSIÓN ÁRABE DE ALGUNOS HAIKUS DE LA ALHAMBRA

Para la sección, Traducción, del blog Ancile, ofrecemos la versión al árabe de algunos de los poemas que componen los Haikus de la Alhambra (con poemas de Francisco Acuyo y fotografías de Francisco Fernández), por la traductora Amal Haddad, quien ya tradujo poemas del libro, De vidrio y cascabeles, en su versión en seis idiomas, de reciente aparición.



Versión árabe de algunos Haikus de La Alhambra, Francisco Acuyo









Sólo, uno, eterno:
al umbral de esta puerta
se asoma el tiempo


  
وحيد، أحد، خالد:
على عتبة هذا الباب
يُطلّ الزمن.





Versión árabe de algunos Haikus de La Alhambra, Francisco Acuyo







Sobre la fuente
el ángel de la tarde
arde en la nieve.


  
فوق النافورة
ملاك المساء
في الثلج يحترق.





Versión árabe de algunos Haikus de La Alhambra, Francisco Acuyo





En el palacio
el silencio se escucha
verde violáceo.




في القصر
يُسمع الصمت
أخضر بنفسجي.



Versión árabe de algunos Haikus de La Alhambra, Francisco Acuyo


Poemas del libro, Haikus de la Alhambra, en segunda edición aumentada, edita Entorno Gráfico Ediciones. Poemas de Francisco Acuyo, Fotografías de Francisco Fernández, traducción al árabe para este post, Amal Haddad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario